martes, 16 de febrero de 2021

«Recuerdos de Polonia», de Geo Bogda

 

Malka Zimetbaum (Mala) y Edward Galinski se anamoraron en Auschwitz, pero su amor no pudo  sobrevivi a las cámaras de Gas.



Made in Auschwitz
(En preparación)

Geo Bogda

(Rumanía, 1909 – Ucrania, 1993)

Recuerdos de Polonia
(Traducción de Omar Lara)

 

 

I

 

En Varsovia, una muchacha hablaba así:
si quieres acariciarme, yo no me opondría;
si quieres besarme, puedes hacerlo
te permitiría que me desnudes los senos.
Pero debes saber que a papá lo fusilaron los alemanes
y a un hermano mío lo quemaron en los hornos.
 
Si quieres acariciarme, yo no me opondría
pero debes saber que todos estos muertos
están en mí
y yo toda, toda soy de ceniza.
Bésame, pero que no te sepa amarga.


II
 
  
En Cracovia, una muchacha hablaba así:
si quieres puedes abrazarme
si quieres puedes acariciarme los senos
pero no me compres abalorios, nunca.
Tenía trece años cuando los alemanes
ahorcaron a mamá, de un árbol en la calle.
 
Si quieres podemos atravesar nadando el Vístula
pero no me digas que tengo el cuello blanco y bello

y no me compres abalorios, nunca.

 

 


Grandes Obras de

EToro de Barro
Carlos Morales, "Coexistencia (Antología de poesía israelí –árabe y hebrea– contemporánea”, Ed. El Toro de Barro, Carlos Morales ed.
Carlos Morales, "Coexistencia (Antología de poesía israelí –árabe y hebrea– contemporánea”
Ed. El Toro de Barro, Carlos Morales ed.
Tarancón de Cuenca, 2002.
PVP 10 euros.
Carlos Morales, "Coexistencia (Antología de poesía israelí –árabe y hebrea– contemporánea”, Ed. El Toro de Barro, Carlos Morales ed.















 


 


No hay comentarios: